Amennyiben mentek ...

Elsődleges története az orosz irodalom - a történet a keresztség Rus. Rus megkeresztelkedett többször. Mi történt a vizek a Dnyeper a 988 nyomatékos kérésére a herceg, ez volt az eredmény egy évszázados út és a lépés ...

„A magyar gyűjtemények, kezdve a XV században talált gyakran az élet St. Stephen Épis. Surozh. Ősi magyar Surozh, görög. Sugdeya, a jelenlegi város Szudak déli partján Krím között Alushta és Feodosiában. Stefan kerül bemutatásra az élet egy natív Kappadókia, tanult Konstantinápolyban, ugyanolyan elfogadott szerzetesség és püspöki az ortodox patriarch Herman. A közepén a képrombolás Lva Isavra (717-741) és Konstantina Kopronima (741-775) beszél gyóntató, már püspök Sourozh [...] „A halál a szent években az enyém priide fogadó nagy russkaa a Novagrada Prince Bravlin (var. Bravalin) rendkívül erős „, amely legyőzi az összes tengerparti szalag krími Korsunja a Kerch és megközelítette Surozh. Miután egy tíz napos ostrom, betört a városba, és belépett feltörik az ajtót, a Szent Szófiában. Van kommunikáció a koporsót. Stephen értékes fedél és rengeteg arany tárgyakat. Egyszer volt minden kifosztották, Prince, „fáj; húzta az arcát vissza hazudik tochasche hab vzopi ige nagy szent ember zde fajta. " Prince megrendelt bojárok, hogy a zsákmányt vissza a sír, de nem tudott a helyén. Itt lerombolták és minden szent edényeket vett Korszuni a Kerch - a herceg maradt ugyanabban a helyzetben. . Szent István megjelent előtte egy látomásban ( „horror”), és azt mondta, hogy ha nem keresztelték gyülekezetemben, akkor nem jutunk ki innen. Prince egyetértett. Ők voltak papok, élükön érsek Filaret, meggyógyult, és megkeresztelte a herceg minden nemesei ... "

Itt talán már az első homályos utalások a keresztség a szlávok. A 860-ik év utal sikertelen hadjárata Askold és Dir Konstantinápolyba, ami ahhoz vezetett, hogy megkeresztelkedik.

Egyébként hosszú bolgár életét Cyril-Constantine (IX c.) Megemlíti, hogy a saját „kazár” küldetése Constantine talált evangélium és Psalter levelet „magyar feliratok” a Krím-félszigeten. Mik voltak ezek a levelek, amely tartalmazta az ábécé? voltak-e a kötődést. Stefan, vagy utal azokra transzferek (amint azt A. V. Kartashev), hogy nem Kirill I Mefody - Ismeretlen? Ami ismert, többé-kevésbé biztos: a dél-Krím voltak magyar települések (és maga a tenger, amely mosott a Slavo-normann kalózok és kereskedők, az úgynevezett magyar). A 861 Cyril (827-869) és Metód (820-885) megkeresztelkedett ott „kétszáz chady”, azaz a családok, így számukra a könyvek és ábécé -.... Ez az, amit hoztak létre a balkáni misszió ( 863). Pátriárka Photios készült az első „magyar” Metropolitan Michael, akinek, teljesítmény, és még mindig vannak Kijevben. Második Metropolitan meg csak száz és harminc év után - a hivatalos keresztelő Oroszország. Mire a kampány Oleg (. Éveinek csatornázás 882-912) a konstantinápolyi már két templom Illés próféta - az egyik kijevi szegélyét, a másik - a konstantinápolyi - a plébánia a szlávok és a vikingek, aki szolgált a császár. Ha nem volt szláv könyvek vagy szolgáltatás végeztek görög - egy nyitott kérdés.

Oleg ismerten rendelkező Askold és Dir, felemelte üldözés a keresztények elleni, de megállítani a krisztianizációjának Rusz nem tudott. Ő szerződések Bizánccal (907 és 911 év.) Tegyük fel, hogy Oroszország már egy nyelvet az állam. A St Olga (945-969) Kiev keresztény közösség volt a saját szláv irodalom, és talán nem csak a liturgikus.

Amikor a XIII században, azt össze az élet St. Vladimir, krími érdeme Cirill és Metód nem feledkeztek. A Save lista él (. XV c) mind a keresztség Rus egymásra, „Cui azonos vers egyetlen ember sem protlkovati de protlkova tokmo drevle hasonszőrű jön orosz Vlagyimir filozófia azt tanítja, hogy a neve Cyril.”

Megkeresztelkedett, és feleségül vette a bizánci dinasztia - az egyetlen valóban császári dinasztia, Vladimir jóváhagyta a mód, ahogyan Oroszország, mint olyan, és ott volt egy - .. Ez az az út „a vikingek a görögök” - az út felé a keresztény kultúra, és a mögötte a kultúra az egész Görög világban. Bizánci aszkéták, ókori görög költő, a héber próféták - mindegyikük valamilyen módon az első magyar író, közvetlenül vagy közvetve alakú orosz irodalomban.

Az első könyv Oroszországban importáltak Bulgária (988 1037 Kijev előnyös, ha a bolgár metropolita és csak a bukása a bolgár Királyság orosz egyházi jött joghatósága alá Konstantinápoly). Könyvek, valószínűleg úgy tűnt, a magyar csoda. A könyv a keresztény tudat - egy speciális karakter, nem tudom, olyan ókorban (ami nyilvánvaló, természetesen, a papirusz, de nem ad nekik miroustroitelnye érték), vagy a héber hagyomány (az evangéliumban látjuk a sok „az írástudók”, de nem egyetlen könyv) *. És a kereszténység nagy érték a hagyomány, de különösen a kereszténység - ez a Szentírás.

A kézirat könyv kialakítva templom - nyitotta díszített arany, kövek, ritka szövet „kapuk” kötelező. Otomknuv arany csat, kössenek egy könyvet. Ismerkedés az olvasás mint a bejáratnál, hogy a templom, az ember tette a keresztet. Ezt követte egy szöveges képernyőn, miniatűrök, betűk - egyfajta kísérőjeként szolgáltatás freskók és ikonok. És mire a könyv „Story” majdnem olyan, mint egy templom: néha egy év, vagy akár több évig. Miután befejezte a könyvet, úgy, mint a templomban, fedett.

Az utolsó oldalon az írnok, hogy átírják a könyv (és ez volt az alkotói folyamat, hasonlóan a folklór folyamat át szöveg), amelyet gyakran a dátumot és nevet és írt valamit a saját. Az egyik krónikák véget ér az alábbiak szerint: „Mivel a vőlegény örül a látvány az ő menyasszonya, olyan boldog írástudó, amikor az utolsó lemez, ...”

Miniatűrök létrehozását vonzotta híres ikon-festő - festők. A könyv olyan, mint egy ikon, célja az volt, hogy díszíteni a templomot, vagy házat, lehet nagyon értékes ajándék, de a legtöbb könyv volt a „munkaruha” (anélkül, hogy aranyat és drágaköveket) - olvasni őket minden nap. Mindenesetre, a könyv volt a módja annak, hogy ne csak képletesen, hanem a szó szoros értelmében, mert a város volt a munka „építők” az utak és pergamen (borjúbőr öltözve) - a papír könyvek jelentek meg csak a XIV.

A kutatók szerint a Kijevi Rusz volt a leggazdagabb a könyv ortodox országban. Feltehetően a pre-mongol időszak óta használják több mint százezer könyvet. By XV században számuk növelhető többször át. Mielőtt elértük az azonos (a teljes időszakra X-XV.) Körülbelül ezer kéziratot.

A legrégebbi "Ostrom Gospel" (1056-1057) - által tett rendelést Novgorod polgármester Ostromir "egyveleg" (1073), kijevi fejedelem Izyaslav "Msztyiszlav Gospel" (amíg 1117) és mások.

Amellett, hogy még nincs lefordítva Cirill és Metód az evangéliumok és a zsoltárok fordította a Bibliát és más liturgikus szövegek (róluk lásd. Az alábbiakban „A történelem liturgikus ének”). Tól átruházható műfajok domináló „Izbornik” (Vol. E. Collections), amely azt a részeket a Szent Szentírás kötési kimutatások. apák, stb, és gyakran saját nevét: .. „Zlatostruy”, „Aranyszájú”, „izmaragd” és mások.

polemikus gyűjtemények nevű Pale. Palei általában nyitott shestodnevnikom (t. E. A történet a teremtés hat napja), és végül a uralkodása Solomon. A Palais idézett mondása a próféták az Ószövetségben, valamint az ókori filozófusok. Van is megjelent, és mindenféle apokrif, amely találtak termékeny talajra Oroszországban.

Egyveleg különböző erkölcsi témák, amely a tanítások a Szent apák, nyilatkozatok és példázatok hívták méhek. Proceedings kommunikáció. apák, vagy azok életrajzok (görög - Paterik) hívott minket Otechnik.

Gyors és széleskörű Oroszországban kapott ilyen műfaj, mint a prédikáció, a prédikáció, üzenet, dicséret, legendák, az élet - a hivatkozott nem annyira a konverziós minták, de a helyi szájhagyomány.

Fordítás és bizánci krónikákban. Funkcionálisan Adataink egyezik a krónika, de valójában ez egy független, eredeti műfaj. Annals of lead „év” orosz történelem egy része a világ - a világ teremtése, ahol minden sor - Isten ebben a szakaszban a módja, hogy az Utolsó Ítélet. Bizánci krónikák, hogy úgy mondjam - monarhotsentrichny. Az irodalmi stílus alakult az ókorban, a keresztény tudat. Középpontjában a krónika - adott uralkodása, amely köré csoportosulnak eseményeket. Gondviselésszerű kötődés jelenik másodlagos. Az Christian elbeszélésforma antik látható arca Doom.

A dolgozatok az orosz irodalomban, kezdjük a „Mese a régmúlt Years”. Történelme látható, mint ez: krónikák természetesen előzi szájhagyomány és környékén 1040, feltételezve, D. S. Lihachova, van egy „mese a kereszténység terjedését Oroszországban” - így címmel Dmitry ciklus történeteket az első fejedelmek magját jövőbeli krónikákban.

A kutatók, beszélt a régi orosz irodalom folyamodott olyan kifejezések, mint „etikett”, „Műemlékek”, sőt „kozmikus”. Mindez igaz, de ezek a jelzők alkalmasak írásbeliség előtti hagyomány - nem ez a kozmikus és monumentális ugyanazt a „Galamb könyv”. Talán pontosabban meg tudjuk határozni egyediségét ősi szövegek a „formalizmus”. Mert mi az, hogy szertartás? Action szimbolikus függő, amelynek misztikus értelemben kölcsönhatás a világon.

És írt egy könyvet, és az olvasás volt a szertartás, a teljes értelemben vett. Egyértelmű kapcsolatban a liturgikus könyvek - nem olvasott hiába, hanem bármely más könyv egy szolgáltatás Istennek. Bármilyen papírdarab borított írás, és valahol a tudat még egy misztikus értelme. Ezért, amikor a legcsendesebb Alekszej Mihajlovics (és az ő vezetése alatt) ment Splitbe orosz talaj, az egyik fő bajok volt könyvszerkesztéssel.

És akár jogaik sok: van egy szó, van kettő. Most még azt is szerkeszti nem nevezhető is - lektorálás. Azonban a fejében a magyar emberi beavatkozás a könyv volt súlyos bűn, ő inkább a „égő”. Azok, akik számára nem volt - nyilván már a nyugat-európai mentalitás. Magyarország 90 fokkal elforgatva, hanem „a vikingek a görögök” választották az utat a tatárok az európaiak ... De térjünk vissza a „történet”.

Itt van, hogyan beszélt egyszer Puskin a vitát a hitelességét „a laikus”: „A hitelességét ugyanazt a dalt bizonyult a szellem az ókor, amelyek alapján lehetetlen hamisítani. Hány írónk a 18. században lehet az a tény elég tehetséget? Karamzin? [. ] Derzhavin? [. ] Mások nem voltak együtt annyi költészet mint azok Yaroslavna Siráma”.

Vers Első Magyar írók, fokozott a legjobb görög és bolgár minták azonosított egy eddig rejtett erők a magyar nyelv, kifejlesztett egy szóbeli hagyomány. Ez kerül sor a hat évszázaddal korábban a képletet talált ( „Harmadik Róma”) - ez a verbális építése - folytonosság a kultúra. És mégis. Az ókori irodalom nem volt primitív utánzás és a költészet felszállás magas, közel elérhetetlen. Nem nyilvánvaló, de igaz.