Érdekes Ahmatova Anna Andreevna oldal - 7 olvasható online ingyen

„Mindannyian mulatozók itt kurva ...”

  • Mindannyian mulatozók itt kurva,
  • Hogy sajnos nálunk!
  • A falakon a virágok és madarak
  • Sínylődik a felhők.
  • Dohányzik, fekete cső,
  • Olyan furcsa köd felette.
  • Rajtam egy szűk szoknya,
  • Ahhoz, hogy úgy tűnik, még vékonyabb.
  • Minden tele ablakok:
  • Mi az, fagy vagy vihar?
  • Szem óvatos macska
  • Mint a szemed.
  • Ó, a szívem vágyik!
  • Nem halandó l óra várni?
  • És ő most táncol,
  • Biztos, hogy a pokolban.

„... És, hogy megfeleljen ... a lépcsőn”

  • ... És a lépcsőn, hogy megfeleljen
  • Nem jön ki egy lámpással.
  • A rossz holdfényben
  • Elmentem egy csendes házban.
  • Az világos zöld,
  • Egy mosollyal, még,
  • Egy barátom azt suttogta: „Sandrilona,
  • Milyen furcsa a hangja ... "
  • A tűz kialszik a láng;
  • Sínylődik, tele krikett.
  • Ah! valaki vette a memóriát
  • Én fehér papucs
  • És ő adott nekem három szegfűszeg,
  • Anélkül, hogy a szemét.
  • Mintegy aranyos nyomokat
  • Hol lehet rejteni?
  • És a szív keserű hinni
  • Mi közel, rövid távon,
  • Hogy minden fog mérni
  • Saját fehér papucs.

„Kibelezett kér kegyelmet ...”

  • Ernyedten kérjen kegyelmet
  • Szem. Mit csináljak velük,
  • Amikor amikor kimondom
  • Rövid, hangzatos név?
  • Lemegyek az utat a területen
  • Valamint a szürke halmozott naplók.
  • Itt egy könnyű szellő a vad
  • Tavaszi friss, egyenetlen.
  • És bágyadt szív meghallja
  • A titkos üzenetet a távoli.
  • Tudom, hogy életben van, lélegzik,
  • Ő nem mer szomorú.

„Az utóbbi időben találkoztunk, akkor ...”

  • Az utolsó alkalommal találkoztunk, majd
  • A vízparton, ahol mindig teljesül.
  • Neve volt nagy víz,
  • És az árvíz a városban tartott.
  • Ő beszélt a nyár, és körülbelül
  • Ilyen körülmények között a nők - képtelenség.
  • Úgy emlékszem, nagy királyi ház
  • Pál erőd! -
  • Ezután a levegő nem a mi
  • És, mint Isten ajándéka - olyan csodálatos.
  • És kaptam ebben az órában
  • Az utolsó az összes őrült dalt.

„Alázatosan képzelet ...”

  • Alázatosan képzelet
  • A kép szürke szeme.
  • Az én magány Tver
  • Emlékszem, keserűen.
  • Gyönyörű kezek boldog rab
  • A bal parton a Néva,
  • Saját híres kortárs,
  • Történt, hogyan kíván
  • Azt parancsolta nekem: szép,
  • Gyere, öld meg a szeretetet!
  • És most olvad, I sántít,
  • De túl unatkozó vért.
  • És ha meghalok, akkor ki fog
  • Verseimet, hogy írjon neked,
  • Ki lesz a csengetés
  • Még nem szólt egy szót sem?
  • ... És valaki a sötétben a fák, láthatatlan,
  • Zizegő lehullott levelek
  • És azt kiabálta: „Mit kedvenc,
  • Mi volt a kedvenc!
  • Mintha megérintette a fekete, vastag szempillaspirál
  • A nehéz szemhéjak.
  • Elárult téged kín és fulladás
  • Méregkeverõ-szeretet.
  • Te régen megszűnt tekinthető injekciók -
  • Mellkas halott éles tűvel.
  • És hiába próbált vidám -
  • Könnyebb fekszenek koporsóban élsz. "
  • Azt mondják, hogy az elkövető „Tricky, fekete,
  • Igaz, akkor nem szégyen.
  • Ő nyugodt, ő szelíd, ő engedelmes hozzám,
  • Szerelmes örökre! "

„És a hőt az esti és a reggeli lassúsága ...”

  • És a hőt az esti és reggeli fáradtság,
  • És repedezett ajkak íze véres.
  • Tehát itt van - az utolsó fáradtság,
  • Tehát itt van - a előestéjén a királyság a dicsőség.
  • Néztem egész nap az ablakon:
  • A melegebb fehér kerítés,
  • És hattyúk benőtt ösvény,
  • És én, hogy megy ez - mint öröm.
  • A homok csikorgott, és a láb a fák -
  • És a fekete és nedves - susogása,
  • Abban a hónapban, alaktalan fragmentum
  • Ismét látni a kék csatorna.

„Nem fogjuk inni ugyanabból a pohárból ...”

  • nem fogunk inni ugyanabból a pohárból
  • Sem a víz, amit nem édes bor,
  • Nem csók korán reggel,
  • És este nem nézett ki az ablakon.
  • Ön lélegezni a Nap, a Hold, én légzés,
  • De élünk szeretettel odnoyu.
  • Velem mindig hűséges, kedves barátom,
  • Veled meg a meleg barátja.
  • De megértem a félelmet, szürke szeme,
  • És maga a tettes a betegségem.
  • Röviden, nem válnak gyakrabban ülésein.
  • Tehát mi békességünk vagyunk védeni kell.
  • Csak a hangja énekel a verseimet,
  • Az Ön versek lélegzetem fúj,
  • Ó, ott van a tűz, amely nem mer
  • Érintsd meg bármelyik feledékenység vagy a félelem.
  • És ha tudnád, milyen most Luba
  • A száraz, rózsás ajkak!