Humor - egy

(. Angol humor - humor, indulat, hangulat), egy speciális fajtája a képregény, az ilyen hozzáállás, hogy a téma a kép, amikor a kifelé tréfásan kombinált belső komolysággal. Például egy humoros történetet A. P. Chehova „A Halál a hivatalos” kifejezés nemcsak a megcsúfolása Chervyakov, az ő félelmeit és megkísérli, hogy bocsánatot kérjen, hanem vezet az olvasót, hogy gondoljon a tragikus sorsa ezt az embert, az ő nyomorúságuk és jelentéktelenség amelyben hiba és környéke a cég és önmagát. Humor felfedi a valódi dolgok természete, lényege a jelenség az ellenkezője külső kifejeződése: az őrült fordul bölcs jelentéktelen lesz fenséges.
Az eredetiség humor kiderült, összehasonlítva más típusú képregény. Ezzel szemben az iróniát. humor bújik nem vicces képében súlyos és súlyos képében nevetséges. A cél az irónia - gúnyolódni, ez szégyen, érint, aki irányította; humor sokkal bonyolultabb. Így az új A. S. Pushkina a „Anyegin” a humor és irónia. Minta irónia - megcsúfolása alapjainak világi társadalom:

Áldott, aki ifjúkorában volt egy fiatal férfi,

Áldott, aki az idő megérett,

Ki fokozatosan élet hideg

Az évek szenved sikerül;

Valaki furcsa álmok nem engedett,

Ki nem kerülik világi lakosság,

Ki húsz éve volt dandy il markolat,

A harminc előnyös házasságot;

Ki szabadult ötven

A magán és egyéb követelések,

Ki hírnév, a boldogság és a soraiban

Csendben viszont tett,

Ki megismételjük egy században:

N. N. egy csodálatos ember.

Falujában egyszerre

A bérbeadó lovagolt az új

És ahogy szigorú elemzését

A környéken benyújtott alkalomra.

Nevezett Vladimir Lensky,

A lelke Göttingen,

Szép, színes év

Csodálója Kant és költő.

Ő Németország egyik ködös

Hozta a gyümölcsét tanulás:

A szellem szenvedélyes és meglehetősen furcsa,

Mindig lelkes beszéd

És fekete fürtök a vállára.

Humor - Latin humor, német humor, francia l'humeur jelentette folyékony és ókori orvostudomány jelentette négy fő elem a nedvességet a tulajdonságainak kombinációja, és amely megjelenik az uralkodó hangulat a személy és a temperamentuma. Idővel, különösen a 18. században, a szó jött értem valami rossz (francia), jó vidám (angol és német), a hangulatban, de felvették a kapcsolatot, különösen az angol és a német irodalomban. Cervantes adta ragyogó mintát a humor „Don Quijote”, jóval azelőtt, fogalmának, valamint Shakespeare az ő fényes vidám komédiák, mint a „Vízkereszt”, és a beszédek az ő jesters és így tovább. D. Humor szorosan kapcsolódik a nevetéstől egység (cm.), mint pszichológiai jelenség; nevetés telepedett különböző színű szubjektív hangulat a szerző a művész az arcát életben találkozunk magunkat bizonyos akadályokat a szabad véleménynyilvánítás az ő vagy az után. Nevetés - yumoristichen amikor nevet érzi néhány szívből jövő közelsége okozza a nevetés, és a jelenség már nem csak az oldalán, amit megérdemel egy többé-kevésbé határozottan elítéli, hanem más felekkel összefügg azzal a ténnyel, hogy a jelenség a normális élet és okoz együttérzést. Ezért, a humor elemekből áll és nevetségessé, és az együttérzés. Humoros életszemlélet és jelenségek jellemző neki néhány nevetséges szem előtt, amikor érzékeny és lágy szíve, még mironastroenie nem pusztán szatirikus gondolkodásmód és a szemlélődés, amely uralja száraz és racionális indítéka. Humor bonyolult, és gyakran annyira humorista szimpatikus jelenség, hogy hány és elítéli őt, és inkább elnéző, mint tehet szatirikus. Humoros „nevetés könnyes szemmel” - a „magasztos a képregény” és áll a magasság, ahol a kis járó gyengeséget is, vagy elvesztik értelmüket, sőt elindult valami nagy. Érzéketlen humor nevetés fordul könnyek, a tragikus, hogy a bánat a világ. Példa - Don Quijote és Sancho Panza, oly módon, hogy azért, mert az összes nevetséges képtelenség tetteik és beszédek, apránként keletkeznek mélyen megható és fenséges funkciók magas erkölcsi motívumok - Don Quijote - igazi hősiesség és tisztasága elvileg Sancho- Panza megható áhítat a legmagasabb, voplotivsheemusya neki a gazdája, és egy ép lélek, alól a durva kéreg tudatlanság. Egy másik példa - Gogol nevetés, újjászületik, mint egy kiáltás: „Holt lelkek”. Humor a legtisztább formában érinti a lágy mosoly, a fellebbezés az örök gyengesége az emberi elme és a szív, és ellentétben egy éles szatíra bichuyuschemu az élet, a béke az élet. A legmagasabb érték, majd a Cervantes volt, és talán a humor angol Dickens, akinek művei - kiterjedt galéria humoros, gyakran rendkívül vicces, de ugyanakkor és glubokotrogatelnyh képeket. Humor ragyogóan különböztetni magát az angol regény, még kezdő Sterne és Fielding, és miután Dickens, az amerikai Mark Twain. Német humor Jean-Paul, Frederick. Reiter Raabe és a többi úgy tűnik számunkra, magyar, kissé nehézkes. A francia, az összes hajlamait, talán nemzeti, súlyossága és gúnyos, igazi humor art nyilvánult meg szinte a munkálatok Alfonsa Dode Tartarin ő. Magyar humor az irodalomban bemutatott rendkívül gazdag, és ez összefonódott fajok nevetés könnyű vidám a hervadó szatíra. Az elem a humor egy csodálatos képviselete a magyar regények és novellák, és a dráma és a komédia, részben Krylov mese az ő ravasz nevetni. Ahhoz, hogy a tetején a globális értéke elérte a humor Gogol az ő történeteit és a „Holt lelkek”, és a komédia „A főfelügyelő” és a „házasság”, humor, fordult egy éles szatirikus képek és tragikus kétségbeesés a hiábavalóságát a világon. Nagyszerű példája, tiszta humor is megtalálható Puskin ( „Krónika a falu Gorukhino”, „Count Nulin”, és sok oldalnyi „Anyegin” és regényeket), I U Lermontova (Makszim Makszimics); Goncsarov Oblomov halhatatlan és vele Zakariás, valamint a humorista áll nagyon magas. Kevésbé jellemző humor Turgenyev, és játszik szinte semmilyen szerepet Tolsztoj és Dosztojevszkij. A birodalom tiszta humor, és számos kapcsolódó művek és az oldalakat szatirikus Saltykov, és az egyik legjelentősebb magyar humoristák - Csehov, az ő állandó ironikus, de a lágy mosoly. A magyar eleme a humor, a déliek - Gogol, Korolenko, Csehov - nevezetesen csatlakozott ukrán humor, és a külföldi hatások kell tekinteni Cervantes (felemelkedett Turgenyev) és Dickens, fordítását, amit felolvasott, és a nagy és a kisebb írók és számtalan hétköznapi olvasók. De az eredeti funkciók és tulajdonságok a magyar humor, ellentétben szatirikus vádló és nevetve felszínén komédia és a gúny, ami élt az úgynevezett tréfás print, még nem azonosították, és vizsgálták. Net bázis magyar humor, persze, a gyökerei a népi velikovengerskogo nevetés, az ő Moszkva poshiba a zuboskalno-gúnyos árnyalatot; Ez elképesztően bemutatott dráma és a komédia a beszédek hősök Osztrovszkij is Saltykov, Gleb Uspensky, Leskov a „The Marriage of Krechinsky” Sukhov-Kobylin (Raspluev), és így tovább. d. Az orosz nyelv nincs szilárd művek vagy körülbelül humor általában, sem a magyar humor különös. Teoretikusok, akiknek nézetei mozdult el a kritikus irodalom, németek Lazarus (Das Leben der Seele, 1884), Lipps (Komik und Humor, 1898 cm. Általános esztétika a munkálatok). Kompakt, jelentős feljegyzései humor A. Gornfeld a „Enz. Szótárt „Brockhaus és Efron.

B. Cheshihina-Vetrinsky. Irodalmi Encyclopedia: Dictionary of Irodalmi feltételek: 2 t / szerkesztő: H. Brodsky, A. Lavretsky E. Lunin V. Rogachev-Lvov, M. Rozanov, V. Cheshihina-Vetrinsky .. - M.; L. Publ LD Frenkel. 1925