Orosz-török ​​kifejezéstárból a turisták számára, - kognitív útikönyv

Megy nyaralni egy másik országban, a legtöbb ember hajlamos arra, hogy ne csak kihasználni minden előnyét a külföldi és élvezze a természetes szépség, hanem megismerkedhetnek a helyi mentalitást, a hagyományok és a mindennapi életben. Lakosság turisztikai területeken általában törekszenek, hogy érintkezzenek a látogatók, és szívesen ismerkednek látogatókat a hagyományokat.

Különösen ez sikerült Törökország - egy elismert vezető a látogatók száma Magyarországon, ahol minden gonosz turizmus munkás sem szegény, de megpróbál beszélni oroszul, és megérteni a titokzatos orosz lélek. Azonban még ennél is nagyobb öröm helyiek a turistákat őszinte erőfeszítéseket, hogy megtanulják a nyelvet és kultúrát az ország bizonyíték a jó szándék és a végtelen közötti barátság népeink. Ezért, mielőtt az utazás Törökország nem lesz felesleges megvásárolni a török-orosz kifejezés könyvet a turisták, vagy a „puskát” a leggyakrabban használt szavakat és kifejezéseket török.

Orosz-török ​​kifejezéstárból a turisták számára, - kognitív útikönyv

Az abszolút többség Vengriyan nem jár a gyökerei a török ​​világban, török ​​nyelv tűnik következetesnek patak abszurd és néha vicces, hang kombinációk. Eközben a magyar nyelv tele van olyan szavakkal kölcsönzött török ​​nyelvjárások, jó történelmi előfeltételei jöttek létre sokat.

Az alábbiakban egy rövid Orosz Török kifejezéstárból a turisták számára, amely lehetővé teszi a kényelmesebb érzést egy idegen országban, valamint egy magyarázatot a legtöbb futó kifejezéseket.

A kezdéshez meg kell birkózni az alapvető technikákat üdvözletét, kérések és hála. Üdvözöljük török ​​hangzik Merhaba [Merhaba] és hang [x] ejtik nagyon gyengén, kilégzéskor. Hi-lábú lesz Selam [selyam]. Ez meglehetősen informális üdvözlési módot, rövidített változata a hagyományos muszlim selam aleyküm [selyam aleykyum].

„Kérem” török ​​annyi, mint három változatban, attól függően, hogy a kérés egy udvariassági vagy elem a szolgáltatások nyújtását. A kérés esetén, miután a javaslatnak Kérjük, kérdezze [lyutfen]. Abban az értelemben, „hold kérem”, „kérem!”, Vagy „Hallgatom” használják Buyurun! [Buyrun]. Válaszul a „köszönöm”, mondta rica ederim [gerincen Adare].

A legtöbb látszólag futás mondat - hála török ​​okozó turisták a legnagyobb nehézségekkel kiejtés. Az ő klasszikus változat hangzik, hogy ez szinte lehetetlen, hogy emlékszik az első (és még a második) időkben Teşekkür ederim [tescheќyur Adare]. Ebben az esetben lehetőség van arra, hogy javasoljuk a sokkal „kényelmes” egy Sağolun [ca Olun] (informális kommunikáció Sağol [vietnami antilop]).

Orosz-török ​​kifejezéstárból a turisták számára, - kognitív útikönyv

Íme néhány hasznos kifejezések a török ​​turisták számára, amelyek hasznosak lehetnek a külföldi utak:

Hoşçakal (IN)! [Hoshcha Kalyn] - Viszlát! Sok szerencsét! (Mondja kimenő)
Gule gule! [Gyule gyule] - Viszlát! (Spoke maradék)
Görüşürüz! [Goryuschuruz] - Viszlát hamarosan!
Günaydın! [Gunaydin] - Jó reggelt!
Iyi geceler! [Iyi gedzheler] - Jó (csendes) este!
Iyi günler! [Iyi Gunler] - Jó napot!
Iyi akşamlar! [Iyi akshamlar] - Jó estét!

Az utolsó két mondat akkor használjuk, amikor üdvözlő válnunk. Hang [F] végén szavak és gyakorlatilag süket kiejteni.

Üdvözlő újonnan (és mindenütt - a szálloda, a boltban, egy párt), a kifejezés mindig hangzott hos geldiniz! [Hosh geldiniz] - Üdvözöljük! Ami szükségszerűen kell válaszolni hos bulduk! [Khosh bulduk]. Annak érdekében, hogy a beszélgetést, akkor kell egy pár mondat:
Evet [evet] - igen
Hayir [Lake Khaiyr] - nincs
Tamam [Tamam] - nos, OK
Nasılsın [nasylsyn] - hogyan csinálod?
Iyiyim [iyim] - (Business) szilárd
Şöyle Boyle [schoyle Boyle] - (Business) so-so

Orosz-török ​​kifejezéstárból a turisták számára, - kognitív útikönyv

Hasznos szavak és kifejezések a török ​​kommunikálni a piacra, egy étteremben vagy üzletben:

Var [Var] - ott
Yok [Yoke] - nincs
Var mi? [Varma] - ott?
Ne kadar / KAC para? [Ne Kadar / Kutch gőz] - mennyi?
Pahalı [pahaly] - drága
Ucuz [udzhyuz] - olcsó
Çok [PSC] - nagyon
Hesap Kérjük, kérdezze! [Hesap Lutfi] - fiókja, kérjük,
Indirim yok mu? [Indira yokmu] - és a kedvezmények nem lesz?

Mellesleg, ez is fontos - a kifejezések a török, akkor számíthat nemcsak magát barátságos hozzáállást és széles körű támogatást, hanem egy jó kedvezmény.

  • Orosz-török ​​kifejezéstárból a turisták számára, - kognitív útikönyv

Tea Törökország értékesítik az üzletekben és a piacokon. Az üzletek is rendelkezésre áll tea ismert márkák (Dilma, Lipton, stb.) A piacon ömlesztett és értékesített fekete gránátalma tea. Black.
  • Orosz-török ​​kifejezéstárból a turisták számára, - kognitív útikönyv

    Az egyik legsokoldalúbb és színes országok Európában és Ázsiában, természetesen, Törökország. Egyedülálló fekvése két kontinensen, hogy az állam egy népszerű hely szerelmeseinek.
  • Orosz-török ​​kifejezéstárból a turisták számára, - kognitív útikönyv

    Törökország utazás különböző okokból, de a fő cél az utazás egy felejthetetlen nyaralás, amely lehet tenni bármikor az évben. Tehát, a téli-keleti országban előállított utazók számára.
  • Orosz-török ​​kifejezéstárból a turisták számára, - kognitív útikönyv

    Mivel az idő Aleksandra Makedonskogo, a város ismert Ikónium. Ő a szellemi központja Törökországban. Ez nem meglepő, hiszen ez egy hatalmas számos ősi mecsetek itt található.

  • Kedves Admin!
    Minden tiszteletem, hogy a webhely nem tud segíteni, de megjegyzés: a cikk „kifejezés” Én, mint egy profi fordító, talált 9 torzítás, szinte mindegyik kapcsolatos rossz készítmény stressz orosz átírás szavak és kifejezések tur.yazyke. Ha érdekel, el tudom intézni a hangsúlyt jobb, ezáltal javítva a hírnevét az oldalon. Üdvözlettel Aleksey Shivanov

    Szia, Alex!
    Köszönjük észrevételeit. Persze, én tartom őket.
    By the way, Nagyon jól tudom, hogy a helyes írásmódját „Antalya” és nem „Antalya”. Azonban a keresési forgalom statisztikái egyértelműen azt jelzi, hogy a „Anatolia” keresi 8-10 alkalommal, gyakrabban, mint „Antalya”.
    Ez egy „megvesztegetni” a keresők és a felhasználók, akik megszokták, hogy hívja ezt a gyönyörű várost, csak így ...
    „Alan” Soha nem az úgynevezett „Alan”, hacsak nem elírás csúszott.
    Üdvözlettel, adminisztrátor

    Olvastam érdeklődéssel követelőző kamentah konzul. Admin tekintetében. Akkor legalább a helyén.

    Admin jó haver! A konzul nem teljesíti az ilyen faragatlan impozáns szolgáltatásaikat. Mit érdekli őt ez az egész? Tudja, hogyan kell beszélni és írni helyesen, akkor a becsület és a dicséretet. Ez a hely nem igényt a címe „filológia”.

    Azt akartam, hogy megtanulják ezeket frazy- most nem fogok! Hagyja Consul Erősít Hiba! Légy hálás, hogy az illető hajlandó költeni privát időt a pontatlanságokat kijavítsa. Érthetetlen makacsságát admin ((Csak erős egyének felismerik a hibáikat ....