Vélemények a könyv mondja meg, hogyan kell élni

(Csak van egy másik fordítás, az úgynevezett „Mondd, hogy van”).

Fény karaktert, és a képesség, hogy élvezze - garantálja a boldog családi élet és a kétségbeesés, számítva a bajok és a bizalmat, hogy kéne valami jobb és nagyobb, azaz a A szokás az önsajnálat - zálogjog szerencsétlen.
„- Jó, hogy Khatun velünk! Ő jó volt minden kicsit! "

Általában ez a pálya napló - nem író, de a felesége régész: utaztak évekig Szíriában az ásatások. Leírás az élet, az emberek a körülöttük, mulatságos jelenetek - egy szó, szörnyen kedves napló nagyon könnyű, a szoláris ember felébred reggel és örömei az élet. Nem, eszeveszett és energikus „Aime rendben”, akkor nem, ő tartotta ironikusan, sétál az ütközést, néha panaszkodik maradt Londonban előnyeit a civilizáció, hanem valami nagyon csendesen, higgadtan, és egyfajta módon, anélkül, epe és panaszok . Egy ilyen naplót tudott írni Mach, például! A helyreállító esetén)

Lovely mesterkéletlen megjegyzések - arról, hogy mi lenne jó, ha a szigeten, de ez kellemetlen, róla félénkség és végül hízelgő magát: író vagyok, és felesége a rendező az expedíció, akkor ennyit kell szégyellni engem, de nem vagyok rá! (Nem működik); Mindezek a cipőjét, a dolgok, apróságok: „Mily nagy lesz újra otthon! Van lányom, jó kutya, vannak korsók Devonshire tejszín, alma és egy fürdőkád. Sóhajtok szomorkásan „(de ez a visszavezető utat - de nem a közepén az út, hogy van, örüljetek, és várom, nem Noé és panaszkodnak).

„Megszoktuk, hogy a nyugati elképzeléseket az emberi élet értéke, nehéz, hogy más mérésekkel. Keleten minden sokkal egyszerűbb: az élet kell véget a halál, ez olyan természetes, mint a születés, nos, akkor jön előbb vagy utóbb - minden Allah akarata. Az ilyen rezignált fatalizmus megszünteti az örök szorongás, hogy sötétedik létünket. Keleti ember, bár ő azt reméli, hogy a legjobb, szomorú kimenetele nem ijeszt. Itt virágzó lusta, hogy csak a szomorú szükségességét, úgy véljük, hogy a munka - ez elleni erőszak „jellege.

„Abban az Habur kapcsolatát alkalmazottak és mesterek, elvileg nem olyan, mint Angliában. Itt szolgák nehézségek a tulajdonosok, sem a tulajdonosok a szolgák. A mi európai szeszélyei és szeszélyeit a helyi lakosság úgy tűnik, vad és mentes minden logikát. Hogy legalább a ruhát hímzett élek - a különbség a kettő között, úgy minden, és a találkozó minden saját. Miért olyan nehéz? Mansour nem értette, miért, mikor súrolja törölközővel radiátor az autó egy kék kerettel, mérges Khatun elfogy a házból, és esküszik. "

Olvasni és élvezni, azt képzelve, hogy ő felült szembe magam eltemetve egy újságot, és a lélek nevetett)) Nem volt néhány könyvet publikált abban az időben, ez érdekes.

Ez művezető a munkások -, milyen csodálatos a mi Khawaja, ő fizet neked a fizetés, és hozza a víz, és ez ad egy kis szünetet, hogy a munka, hogy te vagy a szerencse! Max (tulajdonképpen „Khawaja”) összerezzen, de ő azt mondta: hagyjuk, hogy így legyen. Tehát - a munkavállalók egymásra néznek, mondván hangosan: az igazság és a víz, és a szünet, és fizessen, amit boldog emberek, bölcs művezető, beszédeiben igazak! Egyenes vonalú PR - a megfelelő PR. Meggyőzni őket, hogy ők boldogok.

Vacsora a Sheikh: vendégek vannak osztva fontossági sorrendben, és egy tál pilau első elé az „első osztály”, úgy döntenek, hogy a legjobb darabok után naedyatsya - át egy edénybe. „Harmadik sebesség” megy, hogy csak a rizs, hús nem, de ők csak a rangsorban.

Első találkozás nem detektív munkája Agatha Christie. Ez a könyv - az utazási jegyzeteket régészeti utak Szíria férjével.
Úgy tűnik, hogy unatkozni (például transzferek „Ma úgy találta, hogy valami olyasmi”, „Érdemes egy rettenetes hőség”, stb), de nem. Ez a történet életéről tagjai expedíciók, a kíváncsi és nem annyira (de mindig mulatságos eset). Meg van írva nagyon érdekes, és ami a legfontosabb a humora. Én már annyira nem nevetni. Annak ellenére, hogy néha nem túl kedvező feltételeket, Christy megállapítja ezeknek az utazásoknak a sok pozitív és vicces pillanatok. Miért csak állni az arab szolgái, ez szép! Érdekes megfigyelni a különböző kultúrák és hagyományok, a hozzáállása az arabok és az európaiak dolgok és események.

1930-ban, Agata Kristi házas Max Mallovana, régész. Azóta töltött sok időt vele egy régészeti feltárás. Krónika egy ilyen utazások Szíria lett ez a könyv.

Szeretem ezt a jó termékeny országot és a köznép, aki tudja, hogyan kell nevetni és élvezni az életet, ami vidám és gondtalan, amely méltóságot, a jó modor és a jó humorérzék, és hogy a halál nem tűnik szörnyű.
Inshallah, én ott újra, és hogy szeretem, mert nem vész el ezen a földön.

Igen, a Kelet - kényes kérdés :)
Amikor utazik, gyakran szembesülnek azzal a sajátosságait egy másik kultúra, ez teljesen az ellenkezője annak, amit használnak. Valaki irritáló valaki meglepő, de beletörődik ezeket a funkciókat, szükséges, hogy a másik. Nagyon tetszett, némi humor, hozzáállás Agata Kristi és férje minden nehézség okát, amelyek képviselői a helyi kultúra Szíria, ahol hozták során régészeti expedíciót. Sokszor mosolyogtam, és én is újraolvastam őket többször is. Szeretném megjegyezni a következőket: szánalmas kísérletet, hogy mentse Michael, férjhez biztosan nem; zord Mária és az ő sírja supermedlitelny vezető szolga Mansur és segédje al- gyors, a rokonok, akik egyben időt börtönben a gyilkosság a szükséges. Ja, és persze nagyon profi macska!
Természetesen a keleti kultúra az emberek nehéz megérteni, hogy sok esetben csak akkor fogadja el, megbotlott makacsság és nem hajlandó megérteni semmit. Azonban, miután hazatért egy idegen országban mindig szeretettel emlékeznek a napon töltött ott. Egyedül én tudom.

Minden megosztás a „megalázottak és megsértette”, még mindig örülnek, amikor megtudja, hogy a hős a könyv elégedett életet. És ha tudjuk, hogy ez - a valódi emberek, annál boldogabb kétszer. A hősök ebben a könyvben nem virágzó, mert valaki adott egy kellemes létezését, hanem azért, mert erőfeszítéseket.

Agata Kristi megjeleníti naplójában megjegyzi, nagyon színes karakterek. Mack - főépítész, csendes lószerető, akiknek nem tapad: a) tan b) csúszó és a repülő élősködők, nem ad többit mások) arab. Michelle - asszisztens a gazdaságban, az olvadó szó „economia” és időszakosan válik áldozatává „nyereséges” vásárlás. Mansour - Senior küzdelem puffadás, lassú, jobb otthont tudván, hogy azok ténylegesen szüksége van. És mindez nem szerepel.

Az olvasó fokozatosan kiderült karakter az író is. Ez kétségtelenül optimista, jó a humora. Ő tudja, hogyan kell megtalálni a megfelelő szavakat, hogy karakterek jelentek meg az élő, és a helyzet -, hogy szórakoztató, még ha első pillantásra, hogy kicsit szórakozni. És Agata Kristi nem volt kedvét, és úgy tűnik, hogy azt mondják: „Hé, ez rendben Ne aggódj, hogy nincs kényelem, nézd meg, hogy sok érdekes dolgokat.”.

Azt hiszem - mondom végül Max -, hogy mi vagyunk a legboldogabb emberek. Az egyetlen módja annak, hogy él.

Ez a könyv - egy napló emlékek egy Agatha Christie töltött Szíriában több régészeti évszakban. Róla azonnal munkát (az írás detektívtörténeteket) párszor futólag említi.
A könyv segítségével nézd meg a királynő a nyomozók a másik oldalról, kiderül, nem fél az egeret, de a sok különböző állatok képesek tartozó hisztéria, ő nem a brit humorérzék, vagy ez valami szép fajta humor, ami érthető nemcsak uraim :)
Ami a dinamika, persze, nem olyan izgalmas, mint a nyomozók, a szöveg, de ez határozottan olvasott szélesíti az elme. Nagyon sikeresen szereplő illusztrációk a kiadványban. Elolvasása után nehéz még elképzelni, mint a fikció, és a képek megerősítik, hogy valóban.
Agatha Christie nyitni a hátsó oldalán)


Minden megtudjuk Agatha Christie a portré a borítón a könyvét. Ez nem a fiatal nő, a Teremtő a halhatatlan hősök detektív fikció - Miss Marple és Hercule Poirot. Azonban kevesen gyanították, hogy a kaland a Agatha Christie lenne az irigység bármely karakter. Férjével, elment a régészeti lelőhely Szíriában és Irakban. Szinte naponta részt ásatások a sivatagban; Aludtam komorke cég csótányok és patkányok; kezelt helyi nők különböző betegségek gyógyítására; Azt több ezer kilométert, hogy a meglehetősen hagyományos írógép és kisteherautóval, melyben minden dolog Visszatekertem kötél; Megmutatta kép sötét fülledt kis szobában, ahol lehetetlen volt felállni. De mindezek ellenére kalandok és nehézségeket, szinte minden oldalon a könyv tele van humorral és iróniával. Alapvetően ez a humor forrása a különböző világérzékelés két civilizáció - Nyugat és Kelet. Az a tény, hogy az európaiak abszurdnak tűnik, hogy a lakosok a Kelet nem. Különösen szín az értékrend a történeteket a kezelés és az orvosok. De nem fogom elrontani, aki azt akarja, hogy megtalálja önmagát.
Ez útinapló Agata Kristi kezdett folytatni a háború előtt, de alaposan vállalta érte már 1943-1944, mert a lehetőséget, hogy átélni élete az ő emlékére neki örömet.

«Inshallah, (ha Isten is úgy akarja), én ott újra, és hogy szeretem, el ne vesszen e föld ...”
Agata Kristi, 1944

Ez tényleg nem gondolta, hogy Agata Kristi írta nem csak detektív regényeket. Ez a könyv - az úti jegyzetek, egyfajta naplót az író az idő, hogy ő töltötte férjével, régész, az ásatás Szíriában. De meg van írva nem kevésbé izgalmas és érdekes. Iróniával, humorral, vicces helyzetek és nagyon aranyos, vicces karakter, és valós. Egy teljesen más kultúra, életmód, szokások, mint egy másik bolygó, de mégis, a pár képes volt alkalmazkodni minden alkalommal, és megtalálja a kiutat a különböző helyzetekben, beszélgetni a beduinok, kurdok, Sheikh (amely a szerző mindig kuncog), a dolgozók - az arabokat. A helyiek nagyon naiv és ártatlan, mint a gyermekek. Érdekes felfogás az európaiak különcök. Hogyan együtt élni képviselői teljesen más kultúrákban? Csak humor, természetesen. Annyi vicces pillanatok a könyvet, és vicces helyzetek, akkor nevetni a könnyek!

Azt elképzelni magam egy író keres rave Sheikh szemét a zuhany LOL :)
Örülök, hogy a könyvben nincs arrogancia vagy fölény vonatkozásában a helyi emberek, éppen ellenkezőleg, meg van írva nagy szeretettel és tisztelettel minden ember számára.

. „Szeretem ezt a jó termékeny országot és a köznép, aki tudja, hogyan kell nevetni és élvezni az életet, ami vidám és gondtalan, amely méltóságot, a jó modor és a jó humorérzék, és hogy a halál nem tűnik szörnyű.”

Általában olvastam nagy örömmel, különösen azért, mert a könyv az ásatások és az igazi munka a régészek nem annyira. És a toll a mester detektív, és most azt mondhatom, hogy a mester a humoros prózát, mint egy remekmű!

Kaptam egy csomó öröm olvasni ezt a könyvet. Nagyon köszönöm, hogy ajánlotta Nianne.
A stílus a könyv hasonlít a „Önéletrajz”, amely Elolvastam előtt. Könnyen olvasható és udovlstviem írt humorral. Úgy érezte, hogy a könyv alapján úti jegyzetek. Nos regisztrált karakterek (valódi emberek), és a táj is ismertettük, hogy szeretné látni őket magam.

Úgy vélem, hogy Agata Kristi egyszerűen nem tudják, hogyan kell írni rosszul. Elvileg még az ő krimiket, ahol a nevetés, és nem hozott jó eredményt (hogyan lehet megmagyarázni, miért nevetnek a könyvet, amikor valaki nagyon brutálisan és titokzatos megölték? Csak a szint humor), a pillanatok, amikor lehet nevetni, vagy időszakosan találkozik szarkasztikus vigyor. Úgy tűnik, hogy megértsük, miért Max Mallovan feleségül ezt a csodálatos nő - én is szeretnék egy feleséget, aki nem nyafogás és zsémbes, és nevetett a sok nehézség a régészeti expedíció.

Nagyon szokatlan munkát „Queen nyomozó.” Ez a könyv Agatha Christie emlékek a régészeti feltárások Szíriában, amelyben ő is részt vett, férjével együtt, neves régész Max Mallovanom. Úgy tűnik, hogy a régészeti lelőhely érdekesek lehetnek csak a szakemberek, de mivel ez nem így van. A könyv tele van jó humor és vidám, ami alapvetően körül forog a különböző eseményeket, amelyek előfordulnak különbségek miatt a nyugati és keleti mentalitást. Brit élet, találja magát a szokatlan környezetben a keleti, tele kalandokkal és vidám félreértéseket. Ez a munka, hogy mosolyt minden oldalon, és megnyílik egy új dimenzió a irodalmi tehetség Agatha Christie. Fringe író-yumoristka, a legjobb hagyomány Jerome K. Jerome.

Ez egy önéletrajzi regénye finom humorral és meglepően könnyen olvasható, azt mondja a történetet, hogy Agata Kristi és férje elment a régész ásatásokat ősi sírok található mai Szíriában.

Feltűnő atipikus európai gondtalan hozzáállása a helyi emberek anyagi javak és az emberi élet. Minden az Isten akarata! Ez magyarázza a tény, hogy a kezelés során a betegség, és lemondtak a gondoskodás a haldokló. Az emberi élet nem értékelik semmire, valamint a halál nem zavarja, hogy pórul részéről törzsbeli társaikkal. Munkájukat arány csak akkor, ha nem, és őszintén szólva nem értem, hogy miért működik, és többet keresnek, ha a pénz még nem ért véget.

Én maradtam a félelem a könyv!

Szóval érdekes. Agata Kristi - és nem egy nyomozó. De még mindig jól megírt. Mégis érdekes. Egy kis rongyos véleményem, de ha többet látott, mint egy napló - még az is.
Miután minden meg van írva, így könnyen és egy dalt. Bár a valóságban ez nem ilyen egyszerű. És néhány probléma, és mások, majd a harmadik és a negyedik.
Nagyon érdekes, hogy az ásatások. A problémák és helyzetek velük kapcsolatban. Az élet a keleti abban az időben.
Olvassa el a lelátókon. =)

Ez az első könyv, akivel Agatha Christie. Nem azt mondják, hogy a bevezetése sikeres volt (
East - kényes kérdés, az biztos) Van egy bonyolult történet, és a könyv egyszerű.
Könyv a régészet és a nehézségeket útjukat. A könyv bemutatja a pontos rövid portrék „fehér” segédeszközökkel és a tagok az expedíció, valamint a helyi lakosok. Érdekes részleteket a vám, a karakterek, az élet és jellemzői a különböző ott élő népek, ahol a család Christi Mallovan látogatták meg. Arabok, törökök, örmények és a kurdok.
Egy másik negatív számomra - kissé zavaros bemutatót.
Egy szép bónusz voltak az illusztrációk végén a könyv - fényképek Agatha és férje az expedíció.

Tovább önéletrajzi könyvet Agatha Christie. Második férje, régész és vele, gyakran elment a feltárás. Tulajdonképpen a könyv csak szentelt expedíciók, az élet, a természet sajátosságait, a helyi lakosok.
Elvileg ez elég érdekes, és a narratív stílus ugyanaz, mint az „önéletrajz”, ami tetszett óriási. Azonban ez nem az enyém. Csak talán azért, mert a sajátos - a kelet-európai országokban, keleti ember, és ez a nomád élet sátorban.