Konnichiwa klub - hívja fel a „saját” japánul
A magyar nyelvben csak le csak egy névmás - „I”. Azt nem lehet mondani a japán nyelvet. Nézzük meg, hogyan lehet a „self” a japánok.
A leggyakoribb névmás 私 vatasi. amelyet a férfiak és a nők. Mindazonáltal a nők azt mondják, hogy én magam olyan gyakran. Mivel ez egy semleges névmás, akkor nagy valószínűséggel meg fogja hallani az első ülésen, vagy egy nyilvános helyen.
"Vatasi-O-ha-ni sokudzi itasimaso: -Ez uy" penityua a két-san
- Azt hívogatnak vacsorára - fontos néni mondta.
De ha újabb szótagot, kapsz わ た く し vatakusi - ugyanaz a névmás, csak egy udvarias módon. Azt lehet hallani a hivatalos üléseken.
Tekintsük most az névmások a saját nemi identitás:
női névmások
あ た し Atasi - összehasonlítva わ た し köznyelvi, néha lehet a benyomást kelti, „pripevochki-lány.” Is, akkor valószínű, hogy ő azt fogja mondani, hogy magát Atasi. Vagyok otthon.
"Atasu ivanakerebaikenaitokoro-ga aru-no" Zini: -Wa hari: but-kata körülbelül minaio: -Nem fennakadás Bonbon Itta.
- Beszélnem kell veled - suttogta szégyenlősen nem nézett Harryre.
あ た く し atakusi - használják a nők a kor, ezzel is hangsúlyozva a különleges státuszt.
Férfi névmások
僕 oldalán 俺 Ore, ezek gyakran hallható a lányok, akik úgy viselkednek „a patsanski” segítségével írják le magukat, megfelelő névmás.
Azonban a névmás 僕 oldalon jelenleg használt szinte az egész világon a férfiak, bár a múltban úgy vélték, egy ismerős. A névmások vagy javasol szoros kapcsolatban áll a személy, vagy a forrás alatt van az állapotát. De úgy vélik, udvariatlan beszélni magad oldalán az első találkozó, vagy beszél, hogy egy kiváló.
- Bock Island daidzobuda. demokotti de tartály szigetek dameda idzo: futtobasareta
- Jól vagyok. De ez a hüllő úgy tűnik, hűvös shibanulo!
- „Boku wa-dzibun de Haye-ni ite, monooto-on tatenai. inaifuri-on szúra „Hari: -Wa Ippon Cho: si-te kotaeta
- Majd nyugodtan ülni a szobájában, mintha én nem, - motyogta Harry egyetlen megjegyzés.
俺 Ore - hangok sokkal durvább, az egyik talán még azt mondják, hogy ez tükrözi a megszokás és kissé elutasító magatartás a beszélgetőpartner. Ezen kívül, hogy maga tud beszélni egy tizenéves fiús, aki megpróbálja úgy tűnik jó.
- Oretati, de IE-nanka nem-nem-szigetek, dzettai-no koyasinaisa
- A házunk elf nem indul el.
Most nézzük meg egy kicsit kevesebb upotrebimo névmások, amelyek akkor is megtalálja Japán: 我 vare.我 が feszítővasat és 儂 Washi.
我, 我 が - formális névmások, amelyek használják a formális környezetben. Ezek univerzális, egyaránt használható mind a férfiak és a nők.
儂 Washi - meglehetősen durva névmás, amely lehet hallani csak az idősek. Ha idősebb nők hangsúlyozzák álláspontjukat névmás あ た く し. itt van egy ember ilyen esetekben használt 儂.
- Wasi sonnamaneke-ga-ni-ka MGRS?
- Mi vagyok én, ön szerint, egy idióta?
自 分 dzibun - az eredeti értelmét „magát”, de azt is lehet használni, amikor hivatkozva magát. Főleg azért, mert azt mondják, hogy maga az emberek, akik valamilyen módon kapcsolódnak a sport. Ezért néhány japán lányok dzibun kapcsolatos fizikailag erős és komoly ember, és ha ő használt egy fiatal srác, úgy tűnik, nagyon szép.
- Sumimasen, dzibun tarundeorimasita-ha!
- Sajnálom, hogy én adtam fel a laza!